Deck Pipeline
A 4-stage, audit-trailed Chinese→English deck globalization system with a swappable project profile.
This skill bundles the generic deck-globalization engine (originally upstream DeckGlobalizer v2.1.1) and an editable PROFILE block (palette, fonts, glossary, style preferences). The two are separated by section so the profile can be swapped per project / brand without touching the engine.
For a marketing-style overview, see README.md in this directory.
For implementation, see scripts/ and the per-stage runbooks below.
0. Modes & activation
| Mode | Trigger | Stages |
|---|---|---|
| Full pipeline | CN deck (± EN draft) + user wants English output | 1 → 2 → 3 → 4 |
| Polish-only | Single-language deck + "layout / format only / skip translation" | 1 → 3 → 4 |
| Reverse-sync only | User hand-edited a PPT after a comparison Excel was generated | 3.5 (sync sub-routine) |
Detect the mode in the first turn. If ambiguous, ask one yes/no question ("This deck is already in EN — should I just polish layout, or also rewrite McKinsey-style?"). Do not guess silently.
1. PROFILE block — defaults (swappable)
Edit this block to retarget the skill for your project / brand. Everything below this block is profile-agnostic.
PROFILE:
# ---- L1 Tokens ----
palette:
# Replace with your brand colors.
ink: "#1A1A1A"
primary: "#000000" # accent / brand primary
soft: "#FFFFFF" # soft fill behind banners
page_bg: "#FFFFFF"
fonts:
# Choose a serif title face + a sans-serif body face for best contrast.
title: "Georgia"
body: "Verdana"
title_bold: true
unit_table:
# Chinese number magnitudes → English. 亿 is 100M, NOT "billion".
"百万": "M"
"千万": "10M"
"亿": "100M"
"十亿": "1B"
"百亿": "10B"
"千亿": "100B"
"万亿": "1T"
# Currency suffix is left to the user — append "$" / "RMB" / "€" as appropriate.
# ---- L2 Constants ----
size_ladder: [22, 14, 10, 8, 6, 4] # H1, H2, body, caption, footnote, source
floors:
body: 7
caption: 6
source: 4
compression_step: 0.1 # discrete -0.1pt iterations only
line_height_default: 1.25
line_height_fallback: 1.15 # used before sub-floor compression
quote_style: "single" # 'McKinsey' single quotes
footer_format: "Confidential · For Intended Recipients Only · {month} {year}"
separator_in_footer: "·" # middle dot, NOT em-dash
# ---- L1 Glossary (extensible) ----
# Replace the example entries below with your project's locked terms.
# Categories are illustrative; you can rename / add / remove.
glossary:
locked:
people_orgs:
# "<source term>": "<canonical translation>"
# e.g. "John Smith": "John Smith"
# e.g. "Acme Capital": "Acme Capital"
{}
business_terms:
# Common Chinese business-deck idioms with industry-standard
# English mappings. Edit / extend as needed.
"流水": "gross revenue"
"私域": "owned audience"
"出海": "global expansion"
domain_specific:
# Project / industry / domain terms.
# "<source term>": "<canonical translation>"
{}
rejected_rewrites:
# Entries the user vetoed during prior sessions.
# Format: { source: "...", proposed: "...", reason: "..." }
[]
pending: []
session_added: []
# ---- Style rules ----
# McKinsey is the default baseline. Additional style references can be
# uploaded and distilled via scripts/style_distill.py; their rules layer
# ON TOP of the McKinsey base.
style_baseline: "mckinsey"
mckinsey:
title_is_takeaway: true # title = the so-what, not the topic
lead_with_so_what: true
parallel_structure: true # bullets share tense, opening part-of-speech
strong_action_verbs: true # cut "is/has", prefer concrete verb
cut_filler:
- "in order to → to"
- "a number of → many"
- "due to the fact that → because"
- "at this point in time → now"
case: "sentence" # lowercase unless proper noun or locked term
em_dash_policy: "use em-dash for parentheticals; use · (middle dot) in lists/footers"
style_references:
# Each entry is a PDF / .pptx reference. style_distill.py reads it and
# emits rules (cadence, signature phrases, paragraph length, tone) that
# layer on top of the McKinsey base. Conflicts: more recent entry wins;
# user is asked at first conflict.
# Example:
# - path: "/path/to/sample.pdf"
# weight: 0.7
[]
# ---- Structural anchor heuristics ----
anchor_detection:
min_pages: 3 # appears on ≥3 slides
match_on: # signature components
- position_xy
- fill_color
- font_size_class
auto_protect: true
# ---- Overflow estimator ----
overflow:
severity:
high: 1.5
med: 1.15
low: 1.0
surface_only: "high" # surface MED/LOW only when explicitly asked
defer_to_user_threshold: 10 # if HIGH > 10 → ask user to render externally
# ---- CN ↔ EN slide alignment ----
# Default is 1:1 (EN slide N maps to CN slide N).
# Set overrides only when the two decks have been restructured.
# Pass this config to excel_sync.py via `--cn-offset <yaml>`.
cn_en_slide_offset:
default: 0 # offset added to EN slide number (0 = 1:1)
overrides: {} # e.g. {"9-26": -1, "20": null}
# int = relative offset; null = no CN counterpart
Profile-agnostic note: all sections below treat
PROFILEas an opaque dict. Do not hardcode project-specific values anywhere outside the PROFILE block.
2. Pipeline stages
Each stage has: inputs · what it does · outputs · stop-and-ask conditions.
Stage 1 — Sense Pass
Inputs: one or two .pptx paths (CN, optional EN draft)
What it does:
- Run
scripts/sense_pass.pyto extract:- palette (top fill colors)
- font usage histogram
- size distribution
- title-zone shapes (top ≤ 600K EMU)
- layout heuristics
- Cross-check sensed values against
PROFILE.palette/PROFILE.fonts. If a sensed font is NOT in the whitelist AND NOT inSKIP_POLLUTION, record it as font pollution. - Surface candidate glossary entries: any CN noun phrase that appears
≥2 times and isn't already in
glossary.locked.
Outputs:
Style_Manifest.md(in-memory; not written to disk unless requested)pollution_report(slide → font → count)candidate_glossary(term → count → sample context)
Stop-and-ask:
- Candidate glossary surfaces a term Claude can't confidently translate →
ask user, write answer to
glossary.session_added. - Sensed primary palette color differs from
PROFILE.palette.primary→ ask whether to update profile or keep existing.
Stage 2 — McKinsey Translation (skipped in polish-only mode)
Inputs: Stage 1 outputs + the CN deck (and optional EN draft for diff context) + any uploaded style_references.
Style layering: McKinsey base rules (PROFILE.mckinsey) apply first. If
PROFILE.style_references is non-empty, run scripts/style_distill.py on
each reference before translation begins; the distilled rules (cadence,
signature phrases, paragraph length, tone) layer on top. More recent entry
wins on conflict; ask user at the first conflict.
Page-by-page execution (hard requirement):
- Overall confirmation first — after Stage 1, show the user the planned per-page edit count + sample of style rules in effect; wait for "go".
- Then loop slides 1 → N, one at a time:
- Collect paragraph-level CN text on this slide via
scripts/extract.py. - For each paragraph, produce EN per the layered style rules:
- lowercase by default; title = so-what; parallel bullets; strong verbs;
filler-word table applied; glossary
lockedinline - any unknown term → STOP, ask user, write to
session_added
- lowercase by default; title = so-what; parallel bullets; strong verbs;
filler-word table applied; glossary
- Build the slide's edit batch as a JSON object.
- Run
scripts/apply.pywith the slide's batch → writes that slide's changes into<file>-en-polished-<date>.pptxAND appends rows to<file>-bilingual-diff-<date>.xlsximmediately. - Checkpoint: print "P{n} done — N changes applied. Continue?" and wait for user OK before moving to P{n+1}.
- User can interject "back to P{n-1}" or "stop here" between pages.
- Collect paragraph-level CN text on this slide via
Why per-page (not all-at-once):
- The user can review and steer mid-stream.
- A bad assumption on P3 doesn't propagate to P27 unnoticed.
- Excel grows incrementally — survives any mid-session interruption.
- Token-efficient: only one slide's context in active scratchpad.
Stage 3 — Layout Audit
Inputs: the post-translation deck (or, in polish-only mode, the raw deck) What it does:
3a. Font pollution cleanup
Run scripts/layout_audit.py --fix:
- For every run whose
font.nameis NOT in the title/body whitelist OR ends in a style suffix (Bold/Regular/Italic/Light):- Strip the suffix
- Set
font.nameto the pure family - Set
font.bold/font.italicattributes accordingly
- Skip any face in the configured
SKIP_POLLUTIONset.
3b. Structural-anchor detection
Run scripts/anchor_detect.py:
- For each shape, compute a signature:
(rounded_position, fill_color, font_size_class). - Group across slides. Any signature occurring on ≥
PROFILE.anchor_detection.min_pagespages becomes an anchor. - Build
per_page_protect[page] = [anchor_shape_ids...]. - Surface the anchor list to the user. They can add/remove.
3c. Overflow estimation
Run scripts/overflow_recheck.py:
- Honor
auto_size(skip if SHAPE_TO_FIT_TEXT or TEXT_TO_FIT_SHAPE). - Read actual
margin_*. - Use
PROFILE.line_height_default = 1.25initially. If a shape is flagged, try 1.15 as a what-if before flagging as HIGH. - Per-character width by class (narrow
iIl, wideMW, digits, upper, space). - Greedy word-wrap simulation.
- Emit only HIGH (
ratio > PROFILE.overflow.severity.high) by default.
If HIGH count > PROFILE.overflow.defer_to_user_threshold:
- Do not dump 30+ rendered PNGs into the session.
- Tell the user: "Render to PDF/PNG via Keynote or PowerPoint, tell me which pages look broken, I'll fix those targeted pages."
3d. Compression (when user OKs a fix)
For each shape needing fix:
- Is it in
per_page_protect[page]? → SKIP (it's an anchor). - Try widening: increase shape
widthuntil ratio < 1.0 OR shape collides. - Still > 1.0? Try line-height 1.25 → 1.15.
- Still > 1.0? Iterate
font.size -= PROFILE.compression_step(0.1pt) until floor (PROFILE.floors.<body|caption|source>) hit. - Still > 1.0 at floor? STOP. Escalate to user. List the shape, its current size, the calculated ratio, and ask whether to break the floor.
3e. Late-stage glossary re-scan
Run scripts/glossary_audit.py:
- For each text run in the deck, check against
glossary.locked:- If a CN-side phrase exists locked but a non-canonical EN translation appears → flag.
- If the same source term is translated two different ways in the deck (wavering) → flag.
- Surface flagged rows. Auto-fix if all flags point to the same canonical translation; ask otherwise.
3f. Reverse sync (sub-routine, also Mode 3.5 entry point)
Run scripts/excel_sync.py --reverse:
- Diff current PPT against the Excel's
en_optimizedcolumn. - For each mismatched row:
- Try ordinal-position match (slide + paragraph-index).
- If no match, try
difflib.get_close_matchesagainst same-slide texts. - Update Excel cell on success.
- Report any leftover unmatched rows.
Outputs:
<file>-final-<date>.pptx(full pipeline) or<file>-final-<date>.pptx(polish-only)- Updated Excel (if applicable)
Stage 4 — Handoff
Inputs: all prior-stage outputs What it does:
- Write
HANDOFF.mdto the same directory as the deck — seescripts/handoff.py. - Print a one-paragraph deliverables summary to the user.
Stop-and-ask: none.
3. Operational rules (apply across stages)
3.1 File-write discipline
Before writing any .pptx or .xlsx:
- Check for
~$<filename>lock file in the same directory. - If present → STOP. Tell the user: "
<filename>is open in PowerPoint/Excel. Save and close it, then say 'go' to continue." - After writing, immediately readback-verify (next rule).
3.2 Excel companion three guard-rails
- Pre-write check — load existing Excel (if any), confirm header row is
[page, kind, cn, en_original, en_optimized, notes]. If columns missing → rebuild header before writing data. - Post-write readback — immediately reload the saved file and assert
max_column ≥ 7and header is intact. - Reverse sync available on demand: see Stage 3f.
3.3 Font compression discipline
See Stage 3d. The single rule: never bulk-reduce font sizes.
Always discrete -0.1pt, always after exhausting widening + line-height
fallback, always with anchor protection.
3.4 Glossary discipline
- Ask once per session per unknown term. Then it's in
session_addedfor the rest of the session. - At handoff, promote
session_addedto aglossary_proposed_additions.yamlfile next to the deck. The user can copy them into PROFILE for the next run. - Never silently apply a translation Claude is unsure about. Stop and ask.
3.5 Magnitude verification
Any number with a CN magnitude word (百万 / 千万 / 亿 / 百亿 / 千亿 / 万亿)
must be re-verified against PROFILE.unit_table before being written to EN.
Treat this as a HARD CHECK; do NOT take prior-session translations on faith.
3.6 CN-alignment confidence
When auto-aligning the Excel's cn column by paragraph ordinal:
- Slides with > 15 changes → auto-tag
notescolumn asneeds-review. - Always present this as best-effort, never as ground truth.
4. Scripts (in scripts/)
| Script | Role | Stage |
|---|---|---|
sense_pass.py | extract design DNA, font usage, palette | 1 |
extract.py | paragraph-level text extraction | 1, 2, 3 |
apply.py | apply EN edits + write Excel with highlight | 2 |
layout_audit.py | font pollution cleanup, suffix audit | 3a |
anchor_detect.py | cross-page anchor signature detection | 3b |
overflow_recheck.py | overflow estimator with severity tiers | 3c |
glossary_audit.py | late-stage glossary re-scan + wavering | 3e |
excel_sync.py | bidirectional PPT ↔ Excel sync (configurable slide offset) | 3f |
handoff.py | write HANDOFF.md | 4 |
style_distill.py | distill style fingerprint from a reference PDF/.pptx | pre-2 |
Each script is invokable standalone; the skill wires them together.
5. Deliverables (recap)
Full pipeline (4 files):
<file>-en-polished-<date>.pptx<file>-final-<date>.pptx<file>-bilingual-diff-<date>.xlsxHANDOFF.md
Polish-only (3 files):
<file>-final-<date>.pptx<file>-layout-changes-<date>.xlsxHANDOFF.md
Mode 3.5 (reverse-sync only):
- updated
<file>-bilingual-diff-<date>.xlsx
6. Known limitations
- Overflow estimator is a hint, not a verdict — final visual check requires external rendering (Keynote / PowerPoint export to PDF).
python-pptxcannot render slides. There is no built-in preview.- CN auto-alignment by paragraph ordinal can drift on heavily-restructured
pages — configure
PROFILE.cn_en_slide_offset.overridesfor known cases. - The skill assumes the CN source is semantic ground truth — typos in CN propagate to EN unless the user catches them.
- File-lock collisions silently corrupt output. The pre-write
~$xxxcheck is the only line of defense.
7. Changelog
See CHANGELOG.md.
8. Credits
Generic deck-globalization engine derived from upstream DeckGlobalizer v2.1.1 by tinadu-ai (https://clawhub.ai/tinadu-ai/deckglobalizer). Original three-phase architecture (Visual Audit / Semantic Alignment / Page-by-Page Execution) credited and retained.