videocut-subtitle

字幕生成与烧录。转录→词典纠错→审核→烧录。触发词:加字幕、生成字幕、字幕

Safety Notice

This listing is imported from skills.sh public index metadata. Review upstream SKILL.md and repository scripts before running.

Copy this and send it to your AI assistant to learn

Install skill "videocut-subtitle" with this command: npx skills add zrt-ai-lab/opencode-skills/zrt-ai-lab-opencode-skills-videocut-subtitle

字幕

转录 → 纠错 → 审核 → 匹配 → 烧录

流程

1. 转录视频(Whisper)
    ↓
2. 词典纠错 + 分句
    ↓
3. 输出字幕稿(纯文本,一句一行)
    ↓
【用户审核修改】
    ↓
4. 用户给回修改后的文本
    ↓
5. 我匹配时间戳 → 生成 SRT
    ↓
6. 烧录字幕(FFmpeg)

转录

使用 OpenAI Whisper 模型进行语音转文字:

whisper video.mp4 --model medium --language zh --output_format json
模型用途
medium默认,平衡速度与准确率
large-v3高精度,较慢

输出 JSON 包含逐词时间戳,用于后续 SRT 生成。


字幕规范

规则说明
一屏一行不换行,不堆叠
≤15字/行超过15字必须拆分(4:3竖屏)
句尾无标点你好 不是 你好。
句中保留标点先点这里,再点那里

词典纠错

读取 词典.txt,每行一个正确写法:

skills
Claude
iPhone

我自动识别变体:claudeClaude


字幕稿格式

我给用户的(纯文本,≤15字/行):

今天给大家分享一个技巧
很多人可能不知道
其实这个功能
藏在设置里面
你只要点击这里
就能看到了

用户修改后给回我,我再匹配时间戳生成 SRT。


样式

默认:24号白字、黑色描边、底部居中

可选样式:

样式说明
默认白字黑边
黄字黄字黑边(醒目)

用户可说:

  • "字大一点" → 32号
  • "放顶部" → 顶部居中
  • "黄色字幕" → 黄字黑边

输出

01-xxx_字幕稿.txt   # 纯文本,用户编辑
01-xxx.srt          # 字幕文件
01-xxx-字幕.mp4     # 带字幕视频

Source Transparency

This detail page is rendered from real SKILL.md content. Trust labels are metadata-based hints, not a safety guarantee.

Related Skills

Related by shared tags or category signals.

Coding

auto-douyin

No summary provided by upstream source.

Repository SourceNeeds Review
Coding

auto-weixin-video

No summary provided by upstream source.

Repository SourceNeeds Review
Coding

video-creator

No summary provided by upstream source.

Repository SourceNeeds Review
Coding

videocut-clip

No summary provided by upstream source.

Repository SourceNeeds Review